Tieudaothuquan

Ninh Thu Nghiễn tham gia vào một dự án chữa bệnh tình nguyện, trở thành túi máu hình người của một quý ngài mắc bệnh về máu. Còn Quan Hành là người đàn ông bí ẩn trong truyền thuyết, đứng đầu bảng xếp hạng giới siêu giàu nhưng rất ít tiếp xúc với bên ngoài và vô cùng kín tiếng. Khi ảnh của ngài bị tuồn ra, mái tóc dài và vẻ ngoài đẹp đẽ sắc sảo như phái nữ đã khiến dân mạng âm thầm dậy sóng.

Ninh Thu Nghiên phát hiện ra rằng:

Quan Hành chưa bao giờ đón nắng, cửa sổ trong nhà thì kéo rèm kín mít quanh năm, mỗi lần hai người gặp nhau đều vào ban đêm. Nước da Quan Hành nhợt nhạt, tính tình lạnh lùng một cách kỳ quái. Lần nào Ninh Thu Nghiễn cũng phải tắm rửa chay tịnh trước khi hiến máu cho ngài. Nhà cửa thì vừa lạnh vừa tối, chẳng khi nào trông thấy ánh mặt trời. Nhịp tim Quan Hành rất chậm, thân nhiệt thì lạnh ngắt.

Tỉnh lại sau cơn mê mang trong lần hiến máu đầu tiên, Ninh Thu Nghiễn phát hiện có thêm một vết cắn trên cổ mình.

Mà cậu lại nguyện trung thành với Quan Hành, đến mức không thể khống chế nổi bản thân.

————————•————————

 

Chú thích:

  1. Tên bạn thụ là Ninh Thu Nghiễn [宁秋砚]
    Hán tự là 砚 là giản thể của chữ 硯. Pinyin là yàn, Hán – Việt đọc là nghiễn, dịch ra là nghiên mực.

Âm Nôm cũng đọc là Nghiễn. 

Ví dụ: Nghiễn đài, Mặc nghiễn đều là cái nghiên mực.

Một số nghiên mực nổi tiếng có thể kể đến như Đoan Nghiễn, Hấp Nghiễn, Thao Hà Thạch Nghiễn, Hồng Ti Thạch Nghiễn,…

[Theo “Từ điển Hán Nôm” hvdic.thivien.net. và “Thư Pháp Dụng Phẩm” thuphapdungpham.com.]

 

  1. Tên anh công là Quan Hành [关珩]

Hán tự là 珩. Pinyin có hai cách đọc là héng và háng, nhưng chị Gió đã xác nhận tên của ngài Quan đọc là héng. Hán – Việt đọc là hành, có nghĩa là loại ngọc được treo ở phía trên của dây đeo ngọc, viên ngọc được treo phía dưới gọi là hoàng [璜].

Ví dụ: 

Hành vũ dư thanh tại thuý lâu,

Tiên phong cao thướng bích vân đầu.”

Dịch nghĩa:

“Tiếng ngọc khua trên lầu biếc,

Núi tiên cao chạm đến mây xanh.”

– Bài thơ “Cung kính nghĩ viết trên thiếp thiên hoa điện Gia Thành bảy bài kỳ 7” của Cao Bá Quát –

[Theo “Từ điển Hán Nôm” hvdic.thivien.net. và “Thi Viện” thivien.net.]

Bình luận

5 1 đánh giá
Đánh giá bài viết
Theo dõi
Thông báo của
guest
0 Góp ý
Phản hồi nội tuyến
Xem tất cả bình luận
0
Rất thích suy nghĩ của bạn, hãy bình luận.x
()
x